
Translations with an Introduction by Oksana Maksymchuk and Max Rosochinsky Marianna Kiyanovska’s latest poetry collection Babyn Yar: In Voices (Kyiv: Dukh i Litera, 2017) seems to take us to the…
Translations with an Introduction by Oksana Maksymchuk and Max Rosochinsky Marianna Kiyanovska’s latest poetry collection Babyn Yar: In Voices (Kyiv: Dukh i Litera, 2017) seems to take us to the…
Editors’ Note: We are thrilled to present “Madwoman: A Forum on Shara McCallum’s Poetics.” Madwoman, McCallum’s fifth book (Alice James Press, 2017) is a tour de force. These poems pursue…
Forum: Poets and Borders Editor’s Note: This is a second installment in a series of conversations with poets from around the world about borders that began as a response to…
Forum: Poets and Borders Editor’s Note: On January 25, 2017 Donald Trump signed an executive order for the construction of the border wall. As many of us protest against yet…
East-European Poets Respond to an Ongoing Crisis in Ukraine How did the war influence your life and your literary work? Lyuba Yakymchuk: The war influenced me directly. I was born…
Symposium on Brian Henry’s translation of Aleš Šteger’s The Book of Things The Book of Things, published in Slovenian in 2005, is Aleš Šteger’s fourth book of poetry in ten…
Garth Greenwell and Anushka Ravishankar will be reading from their selected works on Monday, April 16th at 7 p.m. in Love Library, Room 430.
Translating Ioan Es. Pop: A Book Bound in New Skin I recently translated the first poetry collection by one of the prominent voices of the post-communist period, Ioan Es. Pop’s…
Tempo Rubato Writing Poems in English as a Second Language How does one get to write poems in a language that is not one’s mother tongue? These days lots of…
With the latest entry into our Guest Writer’s Series, we bid hello to March and goodbye to winter–at least the winter run of this series. Never fear, we’ll be back…